Zoeken in deze blog

Lyrics&Music



https://www.youtube.com/user/McDungday/videos

 and

and many other platforms

Er was een tijd - een halve eeuw geleden - dat ik liedjes begon te zingen waarbij ik mijzelf op gitaar begeleidde. Aanvankelijk waren dat meest Engelse folksongs, waarmee ik in 1967 debuteerde onder de naam Charlie McDungday.
Once upon a time - half a century ago - I started singing songs, accompanying myself on guitar. Initially I sang mostly English folksongs with which I made my first appearance in 1967 under the name of Charlie McDungday.
 Ik speelde in die jaren op een oerdegelijke twaalfsnarige Italiaanse Eko ('di prima qualità'), met een mooi, warm geluid, waarmee ik verschillende keren heel Engeland door liftte - van de krijtrotsen in Sussex tot aan de Hooglanden in Schotland.
In those years I played a sturdy twelf string Italian Eko ('di prima qualità') with a nice warm sound. I carried it along on several of my hitchhiking jouneys troughout the UK - from the White Cliffs of Dover up into the Highlands of Scotland.
Blackleg miner - een mijnwerkerslied afkomstig uit het gebied rond de River Tyne - behoorde tot mijn vaste repertoire. Er bestaat nog een rudimentaire opname van, ooit gemaakt in Frankrijk en op de plaat gezet onder de titel Charlie chante.


Blackleg miner - a traditional Norththumberland mining song - belonged to my favourit repertoire. There still exists a rudimentary recording made in France, in 1971, which appeared on record with some of my other songs, under the title 'Charlie chante'. 

Blackleg miner

Twee andere mijnwerkersliederen voegde ik in later jaren aan mijn repertoire toe: He fades way van Alistair Hulett en The Prince of Darkness van Brian McNeill.





https://www.youtube.com/watch?v=dscJg5jxeOU



"Grote bekendheid door hun Ramsey Lewis-stijl"


In de jaren zestig vormde ik samen met Arthur Schmidt (piano) en  Ludo Pieters (drums) ook de Hotdog Bluesunit, een combo dat met jazzy blues verschillende malen optrad in de toentertijd vermaarde Rotterdamse Jazzclub B-14.
The sixties were also the era of my first band experience. Together with Arthur Schmidt (piano) en Ludo Pieters (drums) I formed the Hotdog Bluesunit, a jazzy blues combo which performed more than once in the then famous Rotterdam Jazzclub B-14.


Begin jaren zeventig begon ik mij meer toe te leggen op het Nederlandse luisterlied. Ik vertaalde nummers uit het Frans, Duits en Engels. Het waren vooral de teksten die mij aanspraken, van zangers als George Moustaki, Reinhard Mey en Ralph McTell. Ook het intrigerende, wonderlijk poëtische werk van Leonard Cohen fascineerde me, zoals One of us cannot be wrong, dat ik vertaalde in Een van ons moet gelijk hebben - voor verloren liefdes in hun ijskoude bries...

In the early seventies I set myself more and more to become a singer songwriter. I translated many a song from French, Geman and English. For me it was always about lyrics and music, being inspired by artists like George Moustaki, Reinhard Mey and Ralph McTell. Also the intriguing poetic work of Leonard Cohen fascinated me immensely. Like 'One of us cannot be wrong' which I translated into Dutch.


Een van ons zal wel gelijk hebben


Daarnaast schreef ik eigen nummers, die mij op een talentenjacht in het Rotterdamse 'Winkeltje' van Ansje van Brandenberg enig succes brachten.
I also started to write and compose my own songs, which brought me some success in talent scoutings.

"Unaniem waren we van mening, dat Karel de Vey Mestdagh
(met o.a. een uitstekend lied over "afstand en tijd") de hoofdprijs in de
wacht moest slepen. Hij stak met kop en schouders boven een ieder uit."

"Unanimously we were of the opinion that Karel de Vey Mestdagh
(with i.a. an excellent song about 'distance and time') should pocket
the first prize. He stood out head and shoulders above anyone else."


Een liedje dat ik veertig jaar later nog eens ter hand nam, in het Frans vertaalde en bewerkte. Hoewel de melodie dezelfde is, is de toonsoort aanmerkelijk gedaald☺.

A song which I translated forty years later into French while editing the lyrics somewhat. The melody remained of course the same but the key dropped considerably.

https://www.youtube.com/user/McDungday/videos
 Pourtant

In 1973/74 maakte ik deel uit van de Utrechtse K.K. Sjo waarvan Philips (producent Ruud Bos) een live-LP op de markt bracht. Televisie- en radio-optredens volgden.
In 1973/74 I took part in a cabaret company called K.K. Sjo. It became an unexpected though short success. Philips recorded a live LP and we appeared in radio shows and on television. 

Klik op de hoes voor meer informatie

Tussen cabaretesk werk en kolderieke levensliederen bracht ik mijn luisterliedjes, zoals Hartje van de stad, een vertaling van Ralph McTells 'Streets of London'. Later hertaalde ik de tekst en werd het kortweg De stad.
In between the predominantly cabaretesque work of our troupe I brought my more serious songs, one of which was a translation of Ralph McTell's 'Streets of London'.

De stad


Van lieverlee legde ik mij louter toe op het schrijven van teksten. Lenny Kuhr gebruikte een viertal in haar Theatertoer (seizoen 1977/78). Daarbij werd zij begeleid door Simon Been, René Brom, Dolf Koch en Theo Mackaay, die kort daarop de groep Braak zouden vormen met zangeres Cherry Wijdenbosch.
Later on in the seventies I wrote many more songs, i.a. for a programme brought by Lenny Kuhr (winner of the 1969 Eurovision Song Contest).
Klik hierboven voor het programma

Toen ik ‘Wie vor Jahr und Tag’ van Reinhard Mey in 1974 vertaalde, had ik niet de bedoeling het nummer zelf te zingen. Liesbeth List overwoog 'Sinds jaar en dag' in haar repertoire op te nemen, maar zag daarvan af toen Mey met zijn eigen vertaling ‘Als de dag van toen’ op de markt kwam.
I also made a translation of Reinhard Mey's 'Wie vor Jahr und Tag'. The famous Dutch singer Liesbeth List was going to perform it when Mey came to our surprise with his own Dutch version. This made Liesbeth List abandon the idea.


Ik beschouw mijn vertaling nu als een ode aan mijn wederhelft, rots in mijn branding, met wie ik al zo veel lief en leed heb gedeeld.
I now consider a homespun recording of my translation a tribute to my consort, my tower of strength, with whom I have shared the sweet and the bitter for so many years.






Eind jaren '80 schreef ik nog samen met Toine van Benthem de tekst van de Waku Waku leader (muziek Stephen Emmer), die werd gezongen door Ruth Jacott. De televisiequiz, waarin dieren een hoofdrol speelden, zou een jarenlang succes worden. Een hele generatie groeide ermee op.

At the end of the nineteen-eighties I wrote, together with my close friend Toine van Benthem, the lyrics for the leader of the television quiz Waku Waku, sang by Ruth Jacott. The quiz became a big hit on national television for many years which meant that our song grew into some sort of an icon.

Waku Waku

Mijn actieve muziekleven is daarna stilgevallen, tot eind jaren negentig, toen ik toetrad toe tot de huisband van BZ. Het werden weer veel bluesmaten, zoals in de jaren zestig, maar in plaats van rokerige jazzkelders, stond ik nu voor danspubliek. Als coverband speelden we zo'n beetje alles. Helaas moest ik de band verlaten na een herseninfarct, dat tot gevolg heeft dat iedere vorm van hard(er) geluid mij fysiek onderuithaalt.

Afterwards my musical life came somewhat to a hold until ten years later a new guitar brought back all my dormant love for music. Shortly after, I joined the house band of the Ministry of Foreign Affairs. A boy's dream came true, playing covers and making people dance. Unfortunately I had to leave the band after a stroke (CVA) as a result of which I cannot bear any loud sound anymore. 


Met de BZ-band 'Garage'

Inmiddels heb ik de akoestische gitaar weer opgepakt en musiceer ik unplugged. Terug naar de basics, zoals Paul Simon, James Taylor, Eric Clapton en Jim Groce...

In the meantime I picked up my acoustic guitar again. Back to the basics: Paul Simon, James Taylor, Eric Clapton,, Jim Croce and others - unplugged, balm for my somewhat broken brain.


https://www.youtube.com/watch?v=9a_Zt94yyIc

"Speaking with the angel", written by the Canadian singer-songwriter Ron Sexsmith, moved me when I heard it for the first time. Initially I related the song to a mentally retarded child. But when I listened more closely I soon understood the real meaning of the lyrics - not less moving! Now that I recently became grandfather I knew I had to sing it as a personal tribute to the new life. Just as a reminder for myself... 

Met Reinier Thiadens.
Op zijn cello-arrangement baseerde ik mijn string-arrangement in
'Speaking with the angel'.

'The water is wide' is only one of my recent discoveries. I fell instantly in love with the tune when I heard it for the first time and decided to record this beautiful English traditional. My rendition is a mix of Kirk Lorange's and Ed Gerhard's guitar interpretations to which I added my own arrangement. The photo's in the clip - 'From dawn to dust' - I shot on the peninsula of Pelion (Greece), in October 2011. The paintings of the ship and the accordion player are details from works by Dimitris Maninis, a gifted artist from Tsangarada, Pelion.

https://www.youtube.com/watch?v=MYBnUQDzmJ0


'He fades away' is a song by the Glasgow born Alister Hulett (1951-2010). He wrote it after he witnessed the health misery of miners working in the Australian blue asbestos mines. During the last decades of his life he lived between the coal pits in Scotland where 'He fades away' was equally embraced by the coal miners who suffer in such large numbers from blacklung disease. I consider my rendition of this song a small tribute to the work of Tony Oppegard, a Kentucky lawyer who fights relentlessly in court for the safety rights of miners. Tony made me aware of the songs by the late Alistair Hulett.

https://www.youtube.com/watch?v=qvklArvG0x0




Just a little love song...







Proudly presenting my first moving images!


https://www.youtube.com/watch?v=shz5d7pA4SQ




https://www.youtube.com/watch?v=MDSCWWkXBa8

This James Taylor song as sad as beautiful has been covered a million times. Why should one do it again? This is why... When, only recently, I heard JT perform Fire and rain in duet with Sheryl Crow it seemed like Susanne herself 'appeared' in that rendition. It broke my heart. I never sang a duet before but this was the song (JT's duet with Sheryl) that urged me to try it. Yet, I needed a push. To my surprise and delight my singing coach Inge asked me one day whether I knew 'Fire and rain' and if I would like to sing it with her (we never talked about the song before). Everything fell into place.



https://www.youtube.com/watch?v=D67YE_ABrXc

The junction where we joined lies far behind,
the long road that we travelled has been a rugged line
The sun tanned our face and the rain lashed in our eyes;
grief as much as grace on the traces that we tried.

But we took off for the sky
in our colourful balloon;
and even if the sky seems high Marie,
we are halfway to the moon.

The many rooms we shared to find some rest,
they learned about our ups and downs, they know us best.
In the cities we once dwelled, where our memories belong;
we were often strangers, but together we felt strong.
                    
Yes we took off for the sky
...

Years went by which learnt us how to love,
to take each other's part, when times would get too rough.
We stand fast alone, but like the chorus needs a verse;
what's life without a lover for better and for worse.

Yes we took off for the sky
...


https://www.youtube.com/watch?v=_9asGl3O6PA
Shape of my heart




https://www.youtube.com/watch?v=vZXS9As0gHs

The lyrics of this song originate from a poem written by an unknown Far East prisoner or war. They inspired me to compose accompanying music. The poem puts in words the thoughts my uncle Karel (1922-1944) might have had when he went through the ordeal of several Nazi prisons and concentration camps after he was arrested during his flight from Holland to England where he wanted to join the Allied forces to fight against the enemy. Shortly before he left he got engaged to his big love, Dodo. He stood firm during much of his incarceration but his last camp, Flossenbürg, proved fatal to him.

Thoughts
You are ever in my thoughts
Though parted we must be
Side by side we walk along
The paths of memory.

I cannot hear your gentle voice
Or take your hand in mine
But none can rob me of my dreams
Of you, my love divine.

In the land of hearts desire
We'll live and laugh with love
With a future bright before us
And a cloudless sky above.

Lives once closely linked together
At the moment lie far apart
But you are ever in my thoughts
And ever in my heart.





The scent of her love

You wake up in the morning, 
the perfume on your pillow is still hers
when you realize she left without warning
and you are now alone in this world

You wrap your arms around your pain 
and memories of what she left behind
The tears and the sighs when she came again
and thoughts of her that linger in your mind

The scent of her love and the words never said
and the ominous ominous day still ahead...

She gave you the feeling she was yers, 
it was more than a flirt
but nothing now is what it was before
and boy that hurts

She let you taste her fragrance of passion 
to its ardent extent
and taught you the hard way a lesson
that it all ever ends

The scent of her love and the words never said
and the ominous ominous day still ahead...

Now, wouldn't you rather get up 
and get out of yer bed
calm the storm, keep your head up
and try to forget

A witless advice I know, 
someone gave it me once
but try it, give it a go
in this game of chance

For the scent of her love and the words never said
will otherwise wander forever about in your head
about in your head





Figs and thistles
You sing like a blackbird, baby
You dance like a butterfly
And fragile as you may be
No mountain seems too high

You climb them rocks upon your path
You hang on to each cliff
And like the dayfly during spring
Such is the life you live

But sometimes it is bitter gloom
that reigns inside your head
when manic turns to panic
and any smile drops dead
when shackled in the dark
rock bottom down your soul
life is fearsome spiralling
out of control.

Music makes your heart rock
When life seems on a roll
But like between two lovers
You're torn between two poles
Your candle burns at both ends;
It will not last all night;
But ah, your foes, and oh, your friends -
It gives a lovely light!

And know my love when bitter gloom
reigns inside your head
when manic turns to panic
and any smile drops dead
when you're shackled in the dark
rock bottom down the pit
and life is fearsome spiralling
a candle can be lit.

For you sing like a blackbird, baby
You dance like a butterfly
And fragile as you may be
No mountain is too high
As fragile as you may be
No mountain is too high ...





Heart Tattoo (Enda Kenny)
Have you ever had your heart tattooed
with anybody's name?
Did it leave a mark inside of you?
Will you ever be the same?
Is the ink it left behind
still running through your veins?

Have you ever had your heart tattooed
with any body's name?
Some wear love upon their sleeve
Or on the fingers of one hand
Some wear hate upon the other
Some wear a tribal band
Some wear love like a second skin
They're naked when it's gone
It's just a thing they leave behind
And then they carry on

Have you ever had your heart tattooed
...

It's not like those autographs
the stars might leave behind
Not like some engraving of
a bracelet you might find
No monumental mason can carve it out in stone
When you've had your heart tattooed
It's yours and yours alone

Have you ever had your heart tattooed
....






Wat heb ik mij in jou vergist
(How wrong can one man be, Colin Blunstone)

Het allereerste liedje, dat ik ooit voor je schreef,
ontstond pas nadat jij vertrokken was;
dacht nooit dat jij zou gaan, en dat je bij me bleef   
wat heb ik me in jou vergist!

Zelfs toen je langskwam voor die allerlaatste keer,
hoopte ik dat jij je nog bedacht; maar
je droogde je tranen, schudde je hoofd, en was al bij deur,
wat heb ik me in jou vergist!

Hoe dom kan je zijn,
waarom bleek dat wat ik in je zag zo ongerijmd?

Nou adieu, vaarwel, wat jou er ook toe dreef,
kennelijk moest ik je laten gaan;
de fouten die ik maakte, hoop ik dat je mij vergeeft,
wat heb ik me in jou vergist!

Hoe dom kan je zijn,
waarom bleek dat wat ik in je zag zo ongerijmd?

Het allereerste liedje, dat ik ooit voor je schreef,
ontstond pas nadat jij vertrokken was;
dacht nooit dat jij zou gaan, en dat je bij me bleef  
wat heb ik me in jou vergist!




Camille Eduardus

Je zei me dat je alles in de wereld had gezien,
ooit succesvol was en heel veel had verdiend,
maar dat jou, als geen ander, 't leven tegenzat,
en je daarom 't verleden nu maar in de drank vergat.

Je vroeg me om twee knaken, 't klonk als een gebed,
met Dranklust als je makker die zich naast je heeft gezet;
die je zwakke plekken kent, je nostalgische gemoed,
en meer dan wie ook weet dat drank geen smart vergoedt.

Camille Eduardus, waar kom jij toch vandaan,
Camille Eduardus, wie gaf jou ooit die naam,
Camille Eduardus, waar ga je straks naartoe,
Camille Eduardus, ben jij de drank nooit moe?

Vannacht zul je weer slapen in het park op een bank,
en prevel je je eigen naam, die heeft zo'n mooie klank,
onder de blote hemel, waar geen mens meer op je let,
leg jij je hoofd te rusten in je eigen hemelbed.

Dan droom je weer van vroeger, toen de toekomst nog bestond,
't leven naar je lachte, je keek nooit achterom,
maar aan het echte leven kom jij niet meer te pas
nu je alleen nog bang bent, voor de bodem van je glas.

Camille Eduardus ...
 Je drinkt nu iedere dag, omdat geen hond meer naar je kijkt,
nu toch niets meer verandert en vandaag op morgen lijkt,
je vertelt wie het wil horen over een mooie jeugd,
 en dat de wereld slecht is en de maatschappij niet deugd.
Soms zoek je nog vertwijfeld naar een beetje vaste grond,
naar misschien wel iets van vroeger, toen jij de rust nog vond,
in de maalstroom van 't leven even stilt te staan,
maar 't glipt steeds door je vingers, behalve je naam.

Camille Eduardus....

En zo maar, omdat het een lekker nummer is...
The Boxer



Love is strange

Love is strange, it is so wild
It burns my soul; it breaks my heart
It never fades and keeps on calling
I can’t resist it, I am falling in love

Love is heaven upon earth
It is first sight, and my last word
It makes me tick and keeps on trying
I am addicted, I am dying for love

I say yes and you say no
Your good-bye is my hello
You attract me, you reject me
why don't you let my love grow
on you...

You are all I ever wanted
You carved your name out in my heart
How can you take my love for granted
why should your carving leave a scar

You make me cry, you make me sing
I’m your puppet on a string
You let me run, then keep me waiting
with my heartache made in you

I say yes and you say no
eYour good-bye is my hello
You attract me, you reject me
why don't you let my love grow
on you... 
***********


 As always, 

 Charlie